"Entender" means "to understand" whereas "entendre" means "to hear, to listen to".I believe loralaey is right. Need to translate "No comprendo" from Spanish? "Entender" means "to understand" whereas "entendre" means "to hear, to listen to".I believe loralaey is right. That's what I've noticed. Hope it helps.
If you'd like to say that you don't understand spanish speaking, you'd simply say "Perdón. Si, vamos a … Je ne vois pas pourquoi il veut aller à New York quand nous avons tout ici. [Edit] - What Truly was told is wrong. August 18, 2014. 2. No hablo español" ¿Do I say "no comprendo" or "no entiendo"?They both mean about the same but a native speaker would use them like this:"Comprender" is used usually when you don't understand the purpose of something someone did: "No comprendo porqué lo haces" = "I don't understand why you do it""Entender" is more commonly used when you don't understand what someone says: "No entiendo lo que (él/ella) dice" = "I don't understand what he says"Even though "comprender" is correct and understood in the last example, for some reason it sounds 'foreign'.
You can sign in to vote the answer.Still have questions? The main difference between the two verbs when they mean "to understand" can be seen in the saying " no entiendo - I don't understand no comprendo - I don't comprehend (but said frequently in Spanish, whereas it sounds a bit odd in English) They can be used synonymously. Differences Between Entender and Comprender. With Tenor, maker of GIF Keyboard, add popular No Comprendo animated GIFs to your conversations. majocgonzalez majocgonzalez Answer: 1. No comprendo porque se comprometió a venderla. Add your answer and earn points. So if, for example, your friend was explaining something to you and you wanted to show that you understand what they're explaining, you should use "entiendo" as it's less formal ?Yes. 5. 3. Comprendo is used to indicate you do not comprehend a situaton, circumstance, or operation.
¡Si, lo quiero ver! barcelonametropolis.cat. If someone is speaking to me in español and I don't understand them and I want to say "I don't understand".
If someone is speaking to me in español and I don't understand them and I want to say "I don't understand". traduction No entiendo dans le dictionnaire Espagnol - Francais de Reverso, voir aussi 'No entiendo',no entiendo nada',no entiendo ni jota',No está bien cocido', conjugaison, expressions idiomatiques Stream ad-free or purchase CD's and MP3s now on Amazon.com. AyoubRossi.
No hablo español" [Edit] - What Truly was told is wrong. So if, for example, your friend was explaining something to you and you wanted to show that you understand what they're explaining, you should use "entiendo" as it's less formal ?Yes I am on board with the others. As in English where we rarely use comprehend, Comprendo would be less often used in Spanish.No entiendo, I think it's way better, No comprendo, it's more likely to be use when u don't understand a complex situation, the first one, it's also more usual.What the other "answers" say, I believe to be also correct re comprender & entender, but my Spanish tutor told me just this week that it is good to say "no lo entiendo" - meaning I do not understand it - maybe it was because I am learning pronouns though!But when I practice saying it, opposed to the other options, I think it sounds good and I will be using this from now on - often - as there is sadly much I still do not understand!! No comprendo porque se comprometió a venderla. I understand a bit of Spanish but what l can't comprehend is the usage of the verbs. Resonance2001. No hablo español"You can use either. ¿Do I say "no comprendo" or "no entiendo"?They both mean about the same but a native speaker would use them like this:"Comprender" is used usually when you don't understand the purpose of something someone did: "No comprendo porqué lo haces" = "I don't understand why you do it""Entender" is more commonly used when you don't understand what someone says: "No entiendo lo que (él/ella) dice" = "I don't understand what he says"Even though "comprender" is correct and understood in the last example, for some reason it sounds 'foreign'. Tan sólo he leído un libro de Paulo Coelho y no entiendo por qué apasiona, como no entendí el megatriunfo de El código Da Vinci, como no comprendo el desplazamiento de la literatura por la cursilería que ni siquiera se toma la molestia de la complejidad. —No, no comprendo muy bien. Los compran hoy. If you'd like to say that you don't understand spanish speaking, you'd simply say "Perdón. No, está buscándolo. Entiendo = understand while comprendo = comprehend. Pero no comprendo por qué la decisión de estos países de no colaborar haya de costar eventualmente cientos de millones a los demás Estados miembros.