Nutzen Sie die weltweit besten KI-basierten Übersetzer für Ihre Texte, entwickelt von den Machern von Linguee.Finden Sie verlässliche Übersetzungen von Wörter und Phrasen in unseren umfassenden Wörterbüchern und durchsuchen Sie Milliarden von Online-Übersetzungen.Der beste Volltext-Übersetzer der Welt – jetzt ausprobieren!l'accord de la Communauté européenne sur une telle application provisoire.et confirmer que le texte joint correspond à ce qu'il a été convenu et qu'il peut dès lors être considéré comme authentique et définitif.Wortlaut entspricht und damit als verbindlich und endgültig angesehen werden kann.l'accord de la Principauté de Liechtenstein sur cette application provisoire.l'accord de la République d'Islande sur le contenu de la présente lettre.der Republik Island zum Inhalt dieses Schreibens bestätigen könnten.copie de chaque document que vous indiquerez et/ou un lien internet vers ces textes.Materialien übermitteln und/oder entsprechende Links nennen könnten.condoléances au maire de la ville ; en même temps, il serait souhaitable que, jeudi prochain, cette Chambre soutienne la proposition de résolution qui a été présentée par quelques collègues canariens.der Stadt unser Mitgefühl ausgesprochen hat, und gleichzeitig das Parlament bitten, am kommenden Donnerstag den von einigen kanarischen Kollegen eingebrachten Entschließungsantrag zu unterstützen.minutes afin de répondre soigneusement à ces questions.de ces documents et de retourner vos observations jusqu'au 31 mars 2009 à l'adresse suivante d'apprendre ce que les autres pourraient découvrir dans mesDaher bin ich neugierig darauf, was andere Menschen in meinenbrochure actuellement disponible uniquement en anglais et en français à la disposition de tous les députés, afin qu'ils se rendent compte par eux-mêmes de ce qu'aucune entreprise chimique n'est nommément citée.bislang nur auf Englisch und Französisch vorliegt, allen Abgeordneten zur Verfügung zu stellen, so dass sie sich selbst davon überzeugen können, dass kein einziges Chemieunternehmen namentlich genannt wird.corrections et de corriger également le plan, parce qu'il mentionne deux députés pour un seul et même banc, ce qui ne correspond bien sûr pas à la réalité.würden und wenn man auch den Plan berichtigen könnte, weil darin angegeben ist, daß zwei Abgeordnete auf demselben Platz sitzen, was offensichtlich nicht der Wahrheit entspricht.ce texte avec les dispositions de la Convention UPOV.la présente lettre à tous les Etats participant à la CSCE.pays Tempus, mettre l'accent sur notre nouvelle politique de coopération universitaire.wenn es eine parlamentarische Delegation in eines der neuen TEMPUS-Länder schickt.und in den RID-Fachausschuss entsprechend unterrichten kann.nom de cette Assemblée, aux autorités mexicaines, au président de la République qui a assisté à la séance plénière de notre Parlement au mois de mai, ainsi qu'au gouverneur de l'État de Jalisco, afin de leur exprimer notre solidarité face à cette situation.der im Mai im Plenum unseres Parlaments anwesend war, und an den Gouverneur des Bundesstaates Jalisco zu wenden, um ihnen gegenüber unsere Solidarität angesichts dieser Ereignisse zum Ausdruck zu bringen.aviser également la Commission et le Conseil, afin de le répartir équitablement.und den Rat geben könnten, damit wir die geringe verfügbare Zeit gerecht unter uns aufteilen können.de la République du Tadjikistan sur la protection des variétés végétales avec les dispositions de la Convention UPOV.über Züchterrechte der Republik Tadschikistan mit den Bestimmungen des UPOV-Übereinkommens zu prüfen.des inquiétudes de ce Parlement, de notre condamnation totale de cet acte et de la solidarité à ce jeune professeur chrétien qui, à cause de son origine juive, a été aussi sauvagement agressé.dieses Parlaments, die entschlossene Verurteilung dieser Tat und die Solidarität mit diesem jungen katholischen Lehrer, der aufgrund seiner jüdischen Herkunft so schwer misshandelt wurde, zum Ausdruck bringen würden.salutations déférentes et mes vœux respectueux pour leurs personnes et pour la haute mission qu'ils accomplissent au service de leur pays et de leur peuple.ehrerbietigen Gruß und meine hochachtungsvollen Wünsche für sie persönlich und für die hohe Sendung, die sie im Dienst ihrer Länder und ihrer Völker erfüllen, übermitteln.J'ai compris, Monsieur Patten, que nous avions touspour le travail qu'elle a déjà effectué à cet égard.